Traducció estàndard
Traduccions a tots els idiomes realitzades per professionals nadius amb formació acadèmica superior i experiència professional contrastada seguint els criteris de la norma ISO 17100
Traducció jurada
Traduccions que requereixen una certificació legal i,estan fetes i signades per traductors jurats acreditats.
Traduccions especialitzades
Són traduccions que requereixen un vocabulari i una terminologia especialitzada. Poden ser de caràcter jurídic, mèdic, farmacèutic, tècnic, econòmic, etc.
Localització
La localització d'idiomes (del llatí locus (lloc) i el terme anglès locale, (lloc en el qual succeeix o se situa alguna cosa)1 és la segona fase d'un llarg procés de traducció i adaptació cultural (per a països, regions o grups específics) tenint en compte les diferències que existeixen entre els diferents mercats, un procés global que es denomina internacionalització i localització.
Transcreació
La transcreació és un terme utilitzat principalment per professionals de la publicitat i el màrqueting per a referir-se al procés d'adaptació d'un missatge d'un idioma a un altre, alhora que manté la seva intenció, estil, to i context.